关于国内英语教学基础的一些反思 - 稻草人语
我们国家现在的外语学习氛围,几乎只是生吞活剥,全然丢失了语言本身的趣味甘甜。以英语为代表的外语科目,对于大多数的学习者来说,几乎是如同嚼蜡,意味索然,这导致了不少学生对于英语刻骨的恨。即使是外语成绩非常好的学生,对于外语的理解也往往停留在肤浅的表层。让人匪夷所思的是,大家学习英语的终极追求几乎都是为了操一口纯正流利的英语,而不是能和异国人进行人文、思想、情感等深度的交流与学习。
忽略了文化的语言还有几分味道呢?我们不妨换位思考,假如一个老外普通话说得很标准,但是他对中国文化一窍不通,和他交流的时候你不能用成语、不能引用典故、不能涉及历史文化人物、不能从儒学从中庸从传统文化的立场上探讨问题,因为这样做的话会让老外全然摸不着头脑,那这样的交流还有什么意义呢?
语言只是一门工具,就像筷子一样,真正美味的是盘中的菜,只可惜这么多年来太多学习者都只是在啃筷子而已。
我们处理问题的出发点以及行为方式在很大程度上决定了我们认知的走向。很可惜的是,至今我们的外语研究和学习十分让人痛心。我很希望自己是危言耸听,但这的确是不可否认的事实。我们对外语的理解根基于汉语词汇和外语词汇的一一对应,这在众多学习者心中几乎是根基性的真理。我们对外语的理解,其原则几乎都是从一部字典出发,由汉语词汇的理解映射到英语的对应词汇,当我们看到telephone 的时候我们无一例外的认为这是“电话”;当看到astronomy时,我们认为它是“天文”;我们认为 Aegean Sea 就是爱琴海;同时我们认为,这没有什么可解释的,于是也很少去为它寻觅一个解释。我们只是在疯狂的死记硬背一些英语单词,并相互较量看谁吞下的词汇多。
我们在这个认识的基础上搭建知识的高塔,问题是:这个基础可靠吗?
从汉语的角度来讲,当我们谈起电话,我们由这个词汇自然而然的想到了它需要使用电,就好像电脑、电视机、电风扇一样,不用电我们也犯不着这么称呼它们,就如同手摇的扇子我们不会称呼为电风扇一样。同时,电话是传输话音信号的,传输视觉信号的我们称为电视,传输报文信号的我们称之为电报。语言词汇的表述方式定义了事物概念的范畴和界限。当我们用绷紧的绳子在远处的两端都接上两只易拉罐,这样的语音传输系统严格来讲就不能称之为电话了,因为它不使用电。或许有人要问,它名字都叫“土电话”,难道不是电话吗?在此请须弄清楚,“土电话”这样的称呼只是一种类似命名,而不是实质,这是“是”与“像”的问题,所以土电话类似电话而不是电话,就好像土皇帝本身并不是真正皇帝一样。
那土电话算不算 telephone 呢?答案是肯定的。因为telephone一词由tele‘远’和phone‘声音’两部分组成,telephone一词的基本含义是【传播远程声音】的仪器。词根tele表示远,所以能用来传输远处视频信号的机器被称为television,简称TV;能让人看清遥远处物体的镜像仪器称为telescope;能将文字信息传输到远处的仪器称为telegraph。因phone表示声音,所以用来放大细微声音的电子设备叫做microphone,基于蜂窝通信系统构想的的传输声音的仪器叫做cellphone,用若干长短不同的短木条制成一种发声乐器称作xylophone。既然“土电话”是用来传输远程声音信号的仪器,那称它为telephone则是完全正确的。
我们看到,“土电话”属于telephone,但不属于电话。这告诉我们,当我们认为telephone就是电话时,这本身并不是百分之百的准确,比如只有百分之九十。这些词汇的汉语含义几乎是所有中国学生学习外语的根本基础,这样说来,我们熟记硬背的每一百个单词中平均有十个单词是错误的。这或许又是一个危言耸听,然而我只想告诉大家,绝大多数人对外语词义的理解准确度远不到百分之九十。
当中国人谈及酒的时候,一般意义上指的都是白酒,因为自杜康起我们的酒文化就来自粮食酿造之酒。而西方人说到酒的时候,却几乎都是清一色在说红酒,无论是诺亚还是狄俄尼索斯,他们发明的都是葡萄酿酒。英语中的wine即很好的说明了这一点,这个词从葡萄vine演变而来。当我们的古人提起天文,老祖先们说的是天上的纹理、征象,这包括日月星辰、雨雪冰霜,因为这些都是征象于天空的。所以就有了《诗·小雅·渐渐之石》 “月离于毕,俾滂沱兮”;所以孔明须夜观天象,以借东风。而当西方的古代学者探讨astronomy,正如这个词所表现的那样,他们看到的是星体运行的秩序(源自希腊语中的 asteros 星星、nomos 秩序),所以西方的“天文学”一开始就在研究诸星体的运行法则,从托勒密到哥白尼,一直到今天这仍是astronomy最重要的部分。当中国人谈起宇宙,我们心头升起的往往是漫无边际的浩瀚,我们时常因此照见自己的渺小,渺若尘埃。西方人心中的 cosmos 毕竟全然不同,他们所看到的是一个所有星体都在有秩序运动着的和谐的整体,正如 cosmos 一词所描述的那样,是秩序与和谐的统一。
同样的道理,我们还面临另一个问题。我们眼中的爱琴海,正如这个名字给很多人的印象一样,时常充满了浪漫的气息,因为它含有爱情的“爱”,琴棋书画的“琴”,自然是充满浪漫的的气息。就好像我们似乎觉得里约热内卢会比较闷热一样。然而这样的认识几乎是完全不靠谱的,Aegean Sea 的名字源于一个跳崖而死的父亲,Rio de Janeiro 不过在说一月时候的一条河。
语言词汇是问题的第一个层次,我们甚至尚未言及文化的内容。
虽然不是十分刻意,但我们言语中还是时常流出文化典故的内容:说曹操曹操就到、趁火打劫、狗眼看人低、扯淡、八字没一撇、沉鱼落雁、不是省油的灯,不了解中国文化的西方人一般都不懂这些话的意思。同样的道理,关于西方文化我们又了解多少呢?西方文化的两大奠基——古希腊文化和基督教文化我们知道多少?有多少人通读过圣经?有多少人知晓古希腊神话、古希腊哲学、古希腊艺术?我实在不敢再问,大家对欧洲地理了解多少,对欧洲民族了解多少,对中世纪了解多少,对航海大时代了解多少….这些甚至是被学习者嗤之以鼻的东西。我不禁想起小学时的一篇文章,我要的是葫芦。
文化是语言的灵魂。离开文化,任何语言都会丧失其生命力,这种语言会像电脑的编程语言一样,呆滞死板单一乏味。文化则使语言有了系统性和生动性。不同的文化赋予自己的语言对于事物不同的认识体系,而对这个体系的了解和掌握会真正增加我们对于词汇含义的认知。这可以解决很多仅仅从词汇角度无法解决的问题。世界知名品牌Nike、Amazon、Oracle、Hermes、Asus何以如此取名,一些文学、典籍、影视作品如Bible、Matrix中的内容究竟暗示着什么,国家名、地名、人名、河流名、海洋名等诸名称又为何这样称呼,一切在西方人的眼中又是什么样子呢,到底与我们所看见的有什么不同?
这正是我们所急需反思的。后面的文章中,我将仔细对所涉外语的文化知识进行系统的讲解和阐述,并对尚待解决的问题进行归类分析大家在起点处就已经错得一塌糊涂了,我知道这样说会伤害大家的感情,这恐怕还是事实。从基础出发,众多的问题一直缺乏探究,更没有比较现成的定论,很多问题是需要大家思索和探究的。关于中西方文化的异同问题,我也会尽量把原汁原味的问题呈上,希望大家在思考探究中真正理解到语言的深层。
http://www.guokr.com/blog/64462/
3 AUG 2013 8.16 PM
No comments:
Post a Comment