Saturday, August 17, 2013

http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?id=4328



http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?id=4328


淺白的單字配上介副詞/介系詞,意義往往不簡單。Mary參加外商公司英文口試,一開始便用流暢的英語對談。正當她從主考官臉上笑容推敲自己「過關」之際,卻被一句「OK. Fire away!」給打敗。以下列舉4句每個字都懂,組合起來卻讓人會錯意的片語。


1.Fire away! (開火吧!→開始提問吧!)

fire away原意的確是「開火」,但用在祈使句時,指「開始輪番提問」,用這片語常是希望讓氣氛輕鬆點。

例句:OK! Fire away! We are waiting. (好了,開始提問吧!我們正等著呢。)


2.Let's play it by ear!(我們憑耳朵演奏吧!→我們看著辦吧!)

play by ear的來源的確和音樂有關,指的是會演奏卻不會看五線譜的人,只能憑藉記憶來演奏。現今已引申為「隨機應變、見機行事」。

例句:I haven't had a chance to prepare the presentation. So I'll just play it by ear!(我沒來得及準備簡報,只好隨機應變了!)


3.It's above me.(在我上方→我不明白)

這是一句需要看前後文的短句,above當介系詞時,通常解釋為「在……之上」。

例句:In the company, Helen ranks above Jack.(在公司裡,海倫的位階比傑克高。) 然而,當「above+人」時,則意為「超出某人理解/能力之外」。

例句:The novel is above me. I really regret buying it.(我看不懂這本小說,真後悔買下它。)


4.That's flat.(那是平的→絕對如此)

flat多半意為「平坦」,但也有「斷然」之意,That's flat正是引申的慣用語,意為「絕對如此、毫無疑問」。

例句:Jenny still has no boyfriend, and that's flat.(珍妮還沒有男朋友,肯定沒錯。)

No comments:

Post a Comment